Colossenzen 4:9

SVMet Onesimus, den getrouwen en geliefden broeder, dewelke uit de uwen is; zij zullen u alles bekendmaken wat hier is.
Steph συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
Trans.

syn onēsimō tō pistō kai agapētō adelphō os estin ex ymōn panta ymin gnōriousin ta ōde


Alex συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωρισουσιν τα ωδε
ASVtogether with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that [are done] here.
BEAnd with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here.
Byz συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
Darbywith Onesimus, the faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known to you everything here.
ELB05mit Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der von euch ist; sie werden euch alles kundtun, was hier vorgeht.
LSGJe l'envoie avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
Peshܥܡ ܐܢܤܝܡܘܤ ܐܚܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܚܒܝܒܐ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܢܟܘܢ ܗܢܘܢ ܢܘܕܥܘܢܟܘܢ ܡܕܡ ܕܠܘܬܢ ܀
Schsamt Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der einer der Eurigen ist; sie werden euch alles kundtun, was hier vorgeht.
WebWith Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are done here.
Weym And with him I send our dear and trusty brother Onesimus, who is one of yourselves. They will inform you of everything here.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen